Зустрічали у текстах, піснях чи у фільмах англійської словечка, які вас веселили? Ми –так! Виписали пару, щоб і у Вам настрій підняти.
· Snickersnee.Чули його у рекламі? Звучить досить безневинно, а насправді – це довгий та небезпечний ніж.
· Gubbins.Почувши його у Вас випливають слова із пісні «Чужие губы тебя ласкают, чужие губы шепчут тебе..»?). Його переклад – це предмет, який має невелику чи зовсім немає цінності, а також відноситься до різних гаджетів.
· Lollygag. Таке прикольне слово, а описує людину, яка робить всюди безпорядок чи марнує свій час. А ще, людину, яка несерйозна чи некорисна.
· Malarkey. Знаєте когось такого, хто нещирий і говорить усілякі дурниці?
· Pandiculation. Це слово описує те що трапляється коли Ви прокидаєтесь та потягуєтесь зранку.
· Bloviate– відноситься до людей, які говорять дуже довго та ще й перебільшують свою історію, щоб вона звучала краще. Інколи так і хочеться bloviate, особливо – коли знаєш правду.
· Brouhaha. А це слово дуже часто використовується і, напевно, Ви не раз його чули. Це скандал, велика подія.
· Nincompoop. Веселе словечко, але краще ним не розкидайтесь, бо описує воно нерозумну, навіть, дурненьку людину.
· Bibble.Нарешті настав той день, коли Ви змогли вирватись із щоденної рутини, піти посидіти в хороший ресторанчик, замовити смачні страви та улюблений напій і ніщо, здавалось би, не спортить атмосферу, але поруч сидять люди, які голосно чавкають та сьорбають. От це і називається – bibble.