Ось вони – слова, від який уже тіпається око, від яких хочеться зломати ручку, коли викладач в вкотре виправляє тебе. Вони- ті що закарбувались у пам’яті неправильно, бо десь почув у рекламі чи від людини, яка вимовляла його на свій лад. Знайте – Ви такі не одні. Зібрали для Вас підбірку слів, з вимовою який, у студентів виникають труднощі.
· Espresso.У цьому слові немає “x”.Будьте обачними коли вживаєте його на бізнес-ланчі з європейцями.
· Jewelry.Хто не любить коштовності? А хто вимовляє “JEW-ell-ree,” а не “JEWL-ree.”?
· Clothes. Це слово має лише один слад, ‘e’ наприкінці слова не читається, а ‘s’ утворює звук ‘zzz’ sound. Тому не правильно казати ‘clothe iz’.
· Escape and especially. Дуже часто студенти вживають звук ‘x’ разом із ‘es’ . Одже, у нас є слова ‘escape’ and ‘especially’ і у жлдному разі не ‘excape’ or ‘expecially’.
· Dessert:Вимовляємо як dizz-urt, а не des-ert, щоб з’їсти все-таки десерт, а не пустелю.
· Kilometer … Коварне слово. Наголос у ньому падає не на другий склад (kill-AH-meh-tur), а на перший (KILL-oh-mee-tur). Отож, запам’ятовуємо – слова, що позначають дистанцію мають наголос на перший склад (centimeter, millimeter, decimeter).
· Definitely. Як його частенько вимовляють – “Dee-fie-ant-lee” чи “Def-in-it-lee”. Як насправді – “Def-in-it-lee”.